sábado, 1 de octubre de 2011

Antepasados I






Estribillo: Llamadme/Me habéis llamado tanto Anakabe o Capitán Acabe
Perdí los marineros (hombres del barco), la salud y la cabeza.
Desde entonces soy la mitad de hombre (media persona), hombre sin curar.
Desde ese momento ando con el sueño perdido, en busca de mi libertad.
Por eso busco mi galera (no se si se refiere a galera de barco o a perdición, juego de palabras) sin cesar.




Primera estrofa: Pesca difícil la de lejos, pero necesidad de comer.
El mar es ancho y ahí nos perdemos.
Faltándonos también una parte del cuerpo, el alma esta entera.
Quisiera yo ver de nuevo tu preciosa cara.
Antes de encontrar en el mar de nuevo, la bestia horrenda.

Segunda estrofa: Hermano mío delante de la iglesia, tenemos ya la plaza nueva
Sentados en esta silla, madre, tenemos la preciosa isla.
Padre, antes hacías aquí, sobre la arena, los barcos/naves/recipientes
Pero, querida, quiero ver yo tu ojo limpio
Antes de escuchar de nuevo, el grito de la bestia.

Tercera estrofa: El alcalde del mar y el de la tierra están en disputa.
Los hombres y mujeres empezando sus trabajos.
Mar y río se hacen uno,  bajo el puente de Isuntza.
Pero quiero yo besar de nuevo tu pelo claro,
Antes de luchar con el diablo en el gran mar




Esta es una canción popular marinera vasca, que recoge la experiencia de
 un marino de Lekeitio llamado Pedro de Anakabe



Gracias @ipurbeltza por la traducción de los versos.


No hay comentarios:

Publicar un comentario